For a long time this column has been harping on the idea, or fact, that President Obama is a terrible speaker and writer. I have suggested that his style might improve if he tried reading books.
Back when this harper started harping on this harp, as the Bible puts it (Revelation 14:2), these ideas were radically revisionist. Even Obama’s opponents said such things as “Despite the president’s soaring rhetoric,” “Despite Obama’s eloquence,” “Despite President Obama’s gift for language,” “Despite the president’s professorial yet persuasive speeches . . . his programs stink. “ When the source of the smell was sought, no one considered the possibility that this president (as his professional fans often call him, as if he had to be carefully distinguished from the common run of presidents) had little talent and less learning.
Now, however, one seldom hears compliments either to his knowledge or to his literary ability. His best friends don’t speak in those terms. Even the theory that he authored his own books and speeches has evaporated. No one refers to his books as if they were useful in figuring him out, and his statements and attitudes are frequently attributed to “the White House.” And while this evaporation presents his defenders with the opportunity to separate the literary genius in the Oval Office from the literary hacks buried somewhere else in the West Wing, no one seems to be trying that means of excusing him. It seems to have occurred to others besides myself that a literary genius should, after all, be capable of detecting literary errors and absurdities in the words he recites from his teleprompters, and then firing the imbeciles and philistines who wrote that stuff. But Obama neither detects nor dismisses.
The literary problem may, in fact, be getting worse. In an attempt to mobilize liberal Christians in support of his pro-immigration program, the president has been going about citing Scripture, or what he thinks is Scripture. He has compared Mary and Joseph to illegal aliens, crudely half-modernized a familiar gospel verse (Matthew 7:3–5, Luke 6:41–42) by saying we should "make sure we're looking at the log in our eye before we are pointing out the mote in other folks' eyes," and claimed (folksier still) that "the good book says, don't throw stones in glass houses.” Please don’t ask me what that has to do with immigration. But I do know that “the good book” (now really, who calls it that?) doesn’t mention stones in glass houses.
It’s not a matter of the Bible’s “not exactly” saying that, as the Washington Post labored to show. It doesn’t say it at all. It couldn’t. There was no such thing as plate glass in the first century A.D. Like “cleanliness is next to godliness” and “Social Security is a great idea,” stones and glass houses are nowhere in the Bible.
Are we looking at invincible arrogance, the kind of self-pride that cannot imagine it might ever be wrong about anything? Probably.
Well, you don’t expect presidents to have a photographic memory for books, do you? No, I don’t. But I do expect them to have some memory of books, especially the books they want to quote. And if they don’t remember, they ought to know that they don’t remember, or (in this case) know that they never read those books in the first place. If you’re a literary genius, or a genius of any kind, or just a normal person, you know such things about yourself. And there’s a way of dealing with them. Should you wish to quote a passage, you look the passage up. With the Bible, this is extremely easy. Innumerable websites (try, for instance, this one) offer concordances to the Bible. And if you are a stranger to the word “concordance,” you can still search the Scriptures with some probability of finding what you want. Just google the phrase. This is another thing “the White House” seems incapable of doing.
Are we looking at invincible arrogance, the kind of self-pride that cannot imagine it might ever be wrong about anything? Probably. Try to think of an occasion on which Obama or his employees have betrayed the slightest skepticism about their own knowledge and judgment. Another, complementary, explanation is a total lack of curiosity about anything having to do with words — what words mean, where words come from, what words may suggest.
Consider Obama’s use of clichés. Now, without clichés we would not have politics. The great unwritten book is a study of the role of clichés in instigating, shaping, confusing, and sometimes destroying the political process. Alas, it is a book that may never be written, because anyone with the knowledge and taste to write it would be too disgusted to pursue the project. But if there were such a book, Obama would get one of the longest chapters. His entire career has been devoted to clichés (subspecies, buzzwords): change, community, middle class, race in this country, comprehensive reform, guilty of walking while black, transparency, facing broader challenges, people who want to shut down the government, draw a red line, draw a line in the sand, draw a red line in the sand . . . . They never stop. And without them he would have no career.
But often he can’t even get the clichés right. In the present instance, the cliché he was trying to use was, “People who live in glass houses shouldn’t throw stones.” OK. Picture someone living in a glass house. Picture that person throwing a stone. What is the direction of the stone? Outward. He’s throwing the stone at a house inhabited by another person. The cliché implies that he should not do this, because that other person will then feel licensed to throw a stone back into the glass house.Now visualize this scene as Obama represented it when he said, “Don’t throw stones in glass houses.” What the hell does that mean? Don’t throw stones inside your own glass house? Well, no, I wouldn’t do that. But thanks for your advice — whatever it was. This kind of saying could never become a cliché. It isn’t even that good. In fact, it isn’t good for anything.
If you think none of this is significant, that’s your right. If so, however, I hope you weren’t one of those people who laughed themselves silly over the difficulties George Bush experienced with the pronunciation of “nuclear” (“newk-yoo-ler”) and thought that this kind of thing disqualified him from the presidency. Bush was, in my opinion, not a good president, at all; but he did read books. More importantly, he didn’t try to establish his intellectual credentials on the basis of stuff he had (supposedly) written.
The obvious question is: if it’s that “deeply rooted,” why should we care about it? Leave it alone. It’s a nasty, ugly thing.
But Obama’s way with a cliché becomes even more disturbing when he manages to quote a cliché correctly. In an interview released on December 7, he commented on the wave of protests over the deaths of two young black men, allegedly murdered by police, and he asserted that racism is “deeply rooted in our society.” The context made it clear that he was referring to white racism against black people. He was inviting the nation to participate in yet another spasm of soul-searching over “race in America,” with himself as priest and confessor. He was also trying to provide a rationale for people like Eric Holder to create new means of expanding the federal government’s mechanisms of control over thought and action throughout the country. From this point of view, protests are fine and useful, but only to soften up the territory for the federal police. If a problem is “deeply rooted,” then enormous power needs to be amassed to root it out, right? Obama’s cliché was an attempt to give a familiar, domestic tone, a tone of common sense, to new usurpations of power.
Very well. But when one looks at the other implications of the cliché, one soon sees meanings that were not in the president’s control. Why is white racism so “deeply rooted,” after so much effort to root it out? Perhaps because it’s in so deep that it’s hard to find the damn thing.
A story: I grew up a few miles from a small Midwestern industrial city with a sizable African-American population. I can tell you that in those times white racism was not deeply rooted — it was right on the surface. If an interracial couple dared to appear on a main street of town, everyone turned and noticed, and the mood was not friendly. There was a serious chance that violence would occur. The local paper ran wedding pictures of white brides but not of black brides. It called black preachers “reverend” and white preachers “the reverend.” But although I still spend quite a bit of time in small towns back in the Midwest, it has been years since I heard a racist comment of any kind.
A second story: a few years ago, a friend and I were eating ribs in one of those restaurants where the waitresses call you “hon.” This was in Southern California. Sitting in a booth near us was a pair of white guys. They were, I believe, construction guys, and they spoke with the volume and vocabulary appropriate to construction sites. They reviewed, in great, loud, and profane detail, the defects of their boss, their clients, and their associates, not to mention their ex-wives. No holds were barred (how’s that for a cliché?), and certainly there was no hesitation about the use of epithets. Then they turned to the behavior of a fellow worker who was African-American. They didn’t like him. They didn’t like anyone, and that included the black guy. But when they started in on him, they lowered their voices. Their noise dropped so low that my friend and I, suddenly interested, had to strain to listen. We expected to hear something really blistering. But what we heard was this. “I got nothin’ against his race,” one of them said; “I just got no respect for him.” “No,” the other one said, “not if he can’t come to work on time.” There followed a long discussion of punctuality.
You can say that “I got nothin’ against his race” is merely a clichéd cover-up for racism, but these weren’t guys who cared about covering things up. And anyone could see that at the moment there were no black people in the restaurant, so there was no need to conceal anything from them. The two guys might have worried that white people could take offense, but if so, they would just be recognizing the lack of racism among their fellow whites. Suppose, however, that these men were actually concealing something, if only from themselves. Suppose the something was their deeply rooted racism. The obvious question is: if it’s that deeply rooted, why should we care about it? Leave it alone. It’s a nasty, ugly thing. Leave it buried. Yet the president thinks that deeply rooted feelings are exactly what the government should be concerned with.
Government officials are always saying senseless things, but Hagel has the gift of perfect senselessness.
“Words are the tools of the thinker,” a wise woman said. “If you saw a man chopping wood with a hoe and mowing with a shovel, would you hire him as a foreman?” Words are the tools of thought, and there are cases in which incompetence with words reveals an incompetence to hold power. This is one of those cases.
Would you like another example of linguistic and political incompetence in high places? Yes? Then you shall have it.
As I write, the nation is saying a long good-bye to Secretary of Defense Charles Timothy (Chuck) Hagel, whose moronic use of language has long been a dependable source of entertainment. (Hagel resigned quite a while ago, but he hasn’t yet managed to find the door.) On November 24, Reid Cherlin, who knew Hagel well, published an eloquently mordant farewell in The New Republic. It describes the author’s arduous yet futile attempt to find anything sensible in anything that Hagel ever said. Among the remarks that Cherlin quotes is Hagel’s meditation on the situation in the Middle East:
Well, I just got off the phone with the defense minister of Israel. We have to stay very engaged with all of our allies and partners, specifically in the region. You know— I’ve said, and you know from President Obama and Secretary Kerry and others— we’ve been talking all the time with our allies and partners all over the world, but specifically in the Middle East. Any action carries with it risks and consequences. And as I said, inaction does, too. And so you have to assess all that, based on this scenario, based on this option, what might be a Syrian response or Iranian response or a Hezbollah response. Sure. That’s why allies are key to this. But as I’ve said, whatever action is taken, we feel very confident about that action…
Cherlin accurately characterizes this as “ragged chains of platitudes and caveats.” The Secretary of Defense (i.e., War) talked and talked, but Cherlin found it impossible to locate, in any of this babble, “his own philosophy about the use of force.” Of the proposed US attacks on Syria, Hagel said, “This is not going to war in another country, as defined probably by most wars.”
The more I look at that sentence, the sadder I am that Hagel will be leaving us. Government officials are always saying senseless things, but Hagel has the gift of perfect senselessness.
At this point in our experience as a people (now there’s a cliché that can be used in almost any sentence) I have a sense of anticlimax. We see, at the end of 2014, an apparently endless vista of small, dumpy, incoherent yet fanatically talkative figures, men and women who have never read a book or thought that they needed to, graduates (in the main) of elite schools in which social attitudes were the sole text requiring close attention, beneficiaries of a political process in which literacy carries no premium at all. Bill Clinton, sage of the Democratic Party, who studied memos but never books. His wife, Mrs. Clinton, who hired people to write her “highly personal” accounts of her own life. John Boehner, Speaker of the House, that grossly unworthy successor of Henry Clay, James K. Polk, James G. Blaine, John Carlisle, and Thomas Reed — all highly literate men, whatever you think of their politics, and some of them masters of the English language. Jeb Bush, the intellectual lumpenproletarian, with all the lumps showing. Elizabeth Warren, the brainless social worker, straight out of Sinclair Lewis. Nancy Pelosi, the unworthy successor of Apple Annie. And there are more, many more.
In future editions of this column, their linguistic adventures will be chronicled, as thoroughly as you or I can stand it. But right now — I want to thank all readers of Word Watch for their warm and continuous interest in its attempts to turn farce into comedy. I hope that this year ends happily for you, and that the next year renews and multiplies your happiness, so that there is neither climax nor anticlimax, but only the continuous joy of free people.