Aping the English Language

Print Friendly, PDF & Email

Are you annoyed, angered, outraged by our national illiteracy? Or have you come to be amused by it? Do you wake every day grinding your teeth about the ridiculous mistakes you expect to find, not in the spam section of your email, but in the published words of people who are actually paid to write the bizarre things they write? Or do you rise bright-eyed and bushy-tailed, eager to enjoy the latest nonsense?

I am still one of the intellectual Cro-Magnons who belong to the first category, but I’m evolving toward the second one. The American language is becoming too ridiculous not to laugh about. Suppose that a pianist sits down to perform her first recital, and forgets several bars of the sonata she wants to play. That would be sad, perhaps tragic. But suppose that a chimpanzee sits down at a piano and starts running his paws over the keys as if he were a concert pianist. That would be funny. It might even be entertaining. If chimps have charm, this would be a moment when their charm could be appreciated. The fumbling could be understood as a momentarily interesting, perhaps exhilarating, confirmation of what we already knew: we are smarter than chimps. Some of us, anyway.

This month’s examples of idiotic verbal mistakes are presented in that spirit of fun. At least most of them are.

On August 31, Fox News reported on an explosion in a Paris apartment house: “Initial reports are that this was caused by a potential gas leak.” How great is that! An apartment house blows up, and Fox blames it on a potential gas leak. Imagine what an actual gas leak would have done.

The American language is becoming too ridiculous not to laugh about.

On September 4, John Nolte, writing on Breitbart’s site, noted that “USA Todayis Gannett's flagship publication and enjoys the highest circulation of any other American newspaper.” A paradox worthy of Zeno himself: USA Today is both itself and something other.

On September 17, the Cleveland Plain Dealer published an article about the various kinds of incarceration available for T.J. Lane in the Ohio State Penitentiary. Lane, as you may recall, is the young gentleman who in 2012 assassinated several other young people at a high school in Chardon, Ohio, then showed up in court wearing a shirt on which he had written “KILLER,” and delivered bawdy insults to the victims’ families. This month, he escaped from a ludicrously under-secured facility, was recaptured, and was sent to a real prison. After detailing the penitentiary’s super-max provisions, the article notes that “the maximum-security portion houses about 300 slightly less restrictive inmates.” I can understand that some inmates have to be more restricted than others, but what are the inmates restricting? Their guards’ ability to restrict them, perhaps?

The most entertaining result of T.J.’s escape was the bewildered speculation pursued by many channels of public information about the motivation for his latest escapade. CNN’s online headline (September 12) says it all: “Chardon School Killer T J Lane: Tightlipped about Motive, Escape.” T.J., it seems, failed to say why he scaled the fence and left the prison. Readers can only guess why anyone would want to do a thing like that.

This month, even John McCain showed that he still has what it takes to entertain us. On September 11 he had an amusing confrontation with Jay Carney, formerly the president’s chief prevaricator (i.e., press secretary). In this instance, I suppose, McCain’s heart was in the right place. He called Carney a liar, and why should he call him anything else? But what he said was, “You are again, Mr. Carney, saying facts that are patently false.” Paradox again! Only a radical Pyrrhonist could so boldly assert that even facts can be false, and patently false. The biggest paradox, however, is that Sen. McCain, a man who for many years has done nothing but talk, more or less in English, can be so patently ignorant of the meaning of a common English monosyllable. The word facts is foreign to him.

Jonathan Swift claimed that he wouldn’t satirize people who didn’t court his satire with their ridiculous pretensions. He “spared a hump or crooked nose / Whose owners set not up for beaux.” To vary Swift’s metaphor, it isn’t sporting to make fun of lame people who slip and fall in the street, but when lame people advertise themselves as Olympic athletes, then one has a right to be amused.

If you attend to these sickening displays of self-righteousness, you may be amused by how clumsy they are. They’re almost as subtle, or convincing, as an ape in a tuxedo.

You can see how this applies to McCain, who smugly invoked the rare word patently, only to fall headlong over simple facts. It also applies to the headline writer of the Daily Mail. On September 3, the paper published a translation of one of those arrogant messages that ISIS sends to world leaders. The headline over the article was: “This message is addressed to you, oh Putin.” Oh, how literate! Oh, how parodically grandiloquent! The problem is that the headline writer and the headline approver and the headline proofreader, none of them, knew that the signal of the English vocative is O, not oh. It’s hard to parody someone else’s exalted tone when you don’t know the forms of exalted language.

Is this important? Is it a mere slippage from O to oh? A mere confusion between a vocative and an interjection? A mere revelation that someone doesn’t grasp the language of Milton, Shakespeare, or common English hymns? Or is it another ominous sign that these days, most people are more willing to write than they are to read? After all, when you read, you run into all kinds of whacky old words, and who wants to do that?

If you care about words as tools of meaning, you may have a hard time seeing any fun in the continual erosion of the language. But you won’t deny the dark humor of the latest disaster to afflict Malaysia Airlines. It was a verbal disaster, not an aeronautical one; this time, the company didn’t lose any planes. But it was the kind of disaster that is happening wherever English is the standard tongue, and tongues have found that they can operate without any connection to brains.

Devising its current advertising campaign, Malaysia Airlines began by confusing wit with vulgarity. There’s a vulgar expression that unfortunately has some popularity today. That expression is bucket list. A bucket list is an enumeration of the things you want to do before you kick the bucket; i.e., die. Kicking the bucket was funny at the start of It’s a Mad, Mad, Mad, Mad World (1963), in the scene where Jimmy Durante kicks it. Bucket list is an attempt — a stupid attempt — to bring back the fun. But just when it was becoming obvious that bucket list had jumped the shark, Malaysia Airlines, famous for its multitude of dead passengers, initiated an ad campaign called “My Ultimate Bucket List.” If you submitted the “best” bucket list — whatever “best” might mean, although I guess it wouldn’t mean smoking less weed or apologizing to the people you’ve wronged — you would get some kind of prize.

Most people’s idea of an appropriate prize from Malaysia Airlines would be survival, but a thought like that would never occur to a company like that. The company was shocked to discover that anyone could possibly have been offended. Nevertheless, it changed the name of the contest to “Win an iPad or Malaysia Airlines Flight to Malaysia.” I’d accept the first gift, after checking it out for possible safety problems, but I’d pass on the second.

The errors I’ve discussed so far are mostly innocent, monkeylike antics; but not every verbal fumble can be described in that way. Oh, no. Consider the verbal wallpaper that goes by the name of “public service announcements.” If you attend to these sickening displays of self-righteousness, you may be amused by how clumsy they are. They’re almost as subtle, or convincing, as an ape in a tuxedo. This month, the PSA campaign that caught my attention was some advice dished out by a group ostensibly concerned with keeping people’s lives from being ruined by arrests for drunk driving — in other words, a group intent on threatening people with having their lives ruined if they don’t follow its advice.

Make no mistake: people’s lives are ruined by pressure groups like this. I have known several people who lost their jobs and therefore their families because they were poor and they got stopped by a cop and were found to be “drunk” and were jailed and fined and lost their license to drive, which meant that they lost their ability to work. Their lives were devastated, not because they did any damage but because the amount of alcohol in their blood was a trifle higher than a politically identified limit fixed by the law and continually lowered in response to the demands of mad mothers, crony capitalist insurance companies, do-good committees and foundations, municipalities cadging fines, and other lovable persons or nonpersons.

When people try to win an argument by redefining words, they are admitting that they’ve lost the argument but insist on winning anyway.

But that isn’t enough. Enough isn’t a word that busybodies ever understand. Their public service announcements now warn us that we will be arrested even if we are not driving drunk. They claim that we will be arrested for simply driving buzzed: “Buzzed driving,” the ads assert, “is drunken driving.” To which any ordinary speaker of English will reply, “No, it isn’t; that’s why they are called by two different words.” To be buzzed or tohave a buzz on or to have a buzz going is very different from chucking empties of Jim Beam out the window as you drive the wrong way on a one-way street. Everybody knows that. The confusion of drunk with buzzed is an intentional attempt to intimidate. It’s similar to all those other means by which contemporary puritans try to confuse normal conduct, or mild misconduct, with actual crime, and prepare to administer appropriate punishment. Thus, smacking a kid’s bottom becomes child abuse. Having sex with someone who is buzzed or who did not specifically say yes becomes rape. Accusing the president of laziness becomes racism, and declining to subsidize young women’s birth control becomes sexism.

It’s a rule with few exceptions: when people try to win an argument by redefining words, they are admitting that they’ve lost the argument but insist on winning anyway. There would be no reason to call spanking child abuse if people who are opposed to all corporal punishment had convinced the majority of the public that they were right. But they didn’t, so now they are trying to get public opinion, and ultimately the law, to punish spanking by jumbling it together with abuse. Their ideological cousins try the same stunt, by jumbling racism together with counting President Obama’s golf games.

Here is a great way of creating confusion: making one expression stand for very different things. A curious example of this method is what has happened to the most popular political expression of 2014, boots on the ground. This phrase was once fresh and vivid, and its purpose was clear. It was meant to identify and exclude a certain kind of military force: “There will be no boots on the ground.” But boots on the ground established itself as a cliché that could be given as many delusive meanings as friends of the most transparent administration in history could come up with. Its ostensible meaning is still no troops on the ground, but its real meaning has become no troops on the ground except advisors on the ground; no combat troops on the ground except those originally intended to be combat troops; and no foot soldiers on the ground — only paratroopers, Navy SEALS, Marines, active military advisors, Boy Scouts . . .

And no, I don’t think that’s entertaining.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *